L I V E S T R O N G-
CleverDivicE(クレヴァーデバイス)というコピーをまず考えました。
-独創的なクフウー と訳がありました。
さっきのメッセージはgetting smartと書きました。
アメリカ人は use your smartsとか damm smartとかよくいってます。
やっぱ i phone はアイホンだし、blackberryはブラックベリイでしたが
最近はただホーンとかセルにもどっているんだそうです。
インテリジェントではーと書いてたらいい説明があったんで引用します。
類語「すぐれた思考能力をもつ」という意味で, intelligentはもっとも一般的. clever⦅英国用法⦆, smart⦅米国用法⦆は, 学習や理解が早いこと. brilliantは並はずれて優秀な思考能力をもち, みごとな成果をあげていること. brightは子供や若者がそのような可能性を有していることを暗示する. intellectualはすぐれた思考能力をもち, 教育レベルも高い人で, 知的な仕事に従事しているというイメージ. wiseはすぐれた思考能力が豊富な生活経験, 深い人生理解に基づいていることを暗示する.
というふうにsmartは主にっていうかアメリカだけで使われてると思います。
でsmartdeviceってのは、なんだか格好悪いでしょ。
でもなんだかんだといわれたら、キングエルビスの気持ちでーでもWise man said〜なんだよ〜
と切り返しましょう。
『クレバーだろう〜〜』
by hohohoshinojp
| 2012-03-27 05:17